Журналист по имени Том отправляется в очередное путешествие. Путешествие мечты. Потому что он всегда хотел побывать в... Антарктике.
Книга, как вы могли заметить, даже не по объему перечисленных тем (и это еще не все!) подходит для рассказа об Антарктике с совершенно разных сторон. Она не уходит вглубь каждой из тем, лишь увлекая читателя, оставляя интересную зацепку, чтобы подтолкнуть к самостоятельному поиску ответов на вопросы.
Отдельное внимание хочется уделить формату: книга необычной формы, и когда ее раскрываешь, она принимает форму полукруга. А есть развороты, которые раскрываются и принимают форму круга, напоминая карту Южного полюса.
Очень милые иллюстрации в стиле, напоминающем наивный реализм, хочется разглядывать, искать забавные детали, которые не видно при первом рассмотрении: раскрас тюленей, следы шагов в снегу, записи на листах бумаги и так далее.
Нам посчастливилось задать вопросы и получить ответы об этой книге от ее авторов. Делимся ими с вами.
Можете рассказать историю о том, как появилась книга? В описании сказано, что это перевод с английского, но авторы не иностранные, поэтому интересно узнать о книге поподробнее.
Таня: Изначально проект книги создавался для международного рынка. Мы искали необычный формат, интересную подачу нон-фикшн материала. Проект задумывался как серия из четырех книг, причем обложки книг должны были образовывать круг. Конструкция книги должна была включать круглые развороты.
Все презентационные материалы мы готовили на английском языке: несколько пробных разворотов, анимированный буктрейлер, видеопрезентация проекта и сайт, на котором была собрана вся информация.
Я приступила к рассылке, и спустя 2,5 месяца и примерно 175 писем мы нашли ТО САМОЕ издательство, Zahorí . Главный редактор Мирейя ответила мне буквально через пару часов после получения письма: «Нам нужна эта книга! Когда мы можем сделать звонок? ».
Подписав договор, мы вместе с командой Zahorí и типографией Toppan искали оптимальный вариант. После нескольких пробных макетов — dummy — и десятков финансовых расчетов формат книги изменился: было решено сделать серию про разные локации, а каждую книгу увеличить в объеме. Общей темой стали climate refuges — уголки, где сохраняются условия для существования уникальных видов, места, которые дают надежду на процветание жизни, несмотря на многочисленные вызовы, с которыми сталкивается природа.
Вся коммуникация велась на английском языке, и было единственно логичным сразу писать текст на английском.
Книга была опубликована осенью 2022 года сразу на шести языках: испанском и каталанском (Zahorí ), английском (Thames & Hudson ), французском (Rue du Monde ), итальянском (Mondadori ) и китайском (Yuanfudao ). В этом году к нашему большому удовольствию книга также вышла на русском языке в издательстве «Самокат».
Редактор предложила мне самой перевести книгу на русский, но из-за сжатых сроков и большой загрузки по другим проектам я предпочла делегировать эту задачу переводчику.
Так и получилось: автор русскоязычный, но книга переведена с английского другим человеком.
Такой нестандартный размер книги — не квадратная, не прямоугольная, раскладывающиеся страницы — как они придумывались?
Даша: С самого начала нам очень хотелось поиграть с форматом и удивить как издателей, так и будущих читателей необычным исполнением бумажной книги. Мы планировали создать серию из четырех книг, обложки которых складывались бы в карту Антарктики. А идеальной формой для такой карты является круг. К тому же внутри книги мы тоже задумывали показать информацию, размещенную на карте мира, поэтому развороты в форме круга были бы идеальны. К счастью, наш издатель тоже был впечатлен именно такой формой книг-четвертинок и разворотов-полукругов и кругов. А вот от идеи четырех книг про Антарктику пришлось отказаться. Просчеты в типографии бокса для такой серии показали, что это нецелесообразно. Поэтому было решено каждую книгу в серии делать на разные темы. Вторая книга вышла о лесах.
Маша: Говоря о художественной задумке, работать с таким необычным форматом было очень интересно. Но действительно сложно — до «Антарктики» я иллюстрировала художественные книжки-картинки, это был мой первый опыт нон-фикшна.
Быстро стало ясно, что визуальное решение полукруглой книги сильно отличается от привычной нам прямоугольной композиции. Чтобы иллюстрация «заработала», я перепробовала много композиционных решений для каждого разворота. И еще важно было сохранить легкость подачи, чтобы картинка не перегружала текст, но была в достаточной степени детальной.
Отдельной увлекательной задачей стала разработка серии обложек. По изначальной задумке они должны были образовывать круг с картой континента. После изменения концепции мне не хотелось отказываться от идеи общего, так что я продолжаю работать над ними как над цельной композицией — соберите все четыре книги, чтобы узнать их секрет! :)
Почему именно Антарктика? Не Арктика, не какие-то другие материки? Или, может быть, это всё дальше в планах? :)
Таня: Хотелось включить различные аспекты научного знания, и оказалось, что Антарктика — идеальная тема. Это научный хаб, где проводятся десятки уникальных научных исследований в разных областях: гляциологии, климатологии, океанологии, морской биологии, космологии, астрономии и многих других. Загадочный южный континент не принадлежит никому и одновременно принадлежит всем, олицетворяя собой мирное сотрудничество всех стран.
Антарктику для детей, хотя потенциал темы был очевиден. Немаловажным фактором стала и моя личная заинтересованность: за полгода до начала работы над проектом мы с мужем посетили презентацию кругосветного путешествия, приуроченного к 200-летию открытия Антарктиды, и ему посчастливилось принять участие в одном из морских переходов этой кругосветки и обогнуть мыс Горн на борту парусного барка «Паллада».
Размышляя о серии, мы, конечно, подумывали рассказать о других континентах и даже обсуждали эту концепцию с британским издательством еще до встречи с Zahorí , однако Мирейя предложила более тонкий и нетривиальный подход. Вторая книга серии посвящена лесам. Как и в случае с Антарктикой, мы описываем их со всех сторон, обозреваем на все 360 градусов, что опять же позволяет обыграть форму круга. О чем будет следующая книга? Пока что мы не можем открывать этот секрет. Можем только сказать, что герои книги отправятся в потрясающее путешествие по уникальным уголкам нашей планеты.
Какой из разделов был самым трудозатратным и времязатратным? И какой был самым легким?
Маша: Мне довольно трудно выделить в книге более простую или сложную части. Каждая глава одинаково равномерно насыщена информацией об Антарктике, и везде текст максимально тесно связан с иллюстрацией. Но создание книги точно можно рассматривать этапами, и вот они по сложности были очень разнообразными.
Дольше и труднее всего велась работа с макетом. Нашей главной целью было показать очень сложные вещи доступно и весело. Несколько месяцев ушло только на поиски визуального языка, общего подхода к подаче, синхронизацию текста и содержания иллюстраций, работу с цветом и героями. Хотя рисовать животных и разных обитателей Антарктики было безусловно легче, чем устройство полярной станции или схемы таяния ледников!
Одна из особенностей рабочего процесса была в том, что книга создавалась отдельными законченными частями. Так издатели могли своевременно презентовать «Антарктику» на выставках в Болонье и Франкфурте и искать партнеров для co-edition . Поэтому, помимо финального дедлайна, у нас было еще несколько внутренних.
Параллельно всему велась объемная работа над шрифтом — я разработала полноценную гарнитуру специально для книги, ее можно встретить в испанском и каталонском изданиях.
По итогу книгу мы делали целый год. И самым быстрым этапом стало внесение издательских правок — Zahorí полностью доверились нашему ви́дению книги и не прислали ни единой правки! :)
Насколько было сложно не уйти в детали? Вы очень много материала изучили по теме, и, конечно, понятно, что хотелось рассказать как можно больше. Как удавалось балансировать между информативностью и адаптированностью для чтения детьми?
Таня: Найти правильную подачу, язык — очень сложная задача в нон-фикшн литературе. Собирая материалы, мы провели множество интервью с полярными учеными и энтузиастами, а прототипом главного героя — Тома — стал французский лыжник, с которым мы общались по-французски!
Также я вдоль и поперек изучила сайты антарктических экспедиций разных стран — Великобритании, Австралии, США, России. Также мы сотрудничали с ААНИИ — Арктическим и антарктическим научно-исследовательским институтом.
Найти баланс мне помог персонаж. Работая над текстом, я пыталась ухватить самое важное, выделить то, что удивило бы будущего читателя, который знакомится с Антарктикой глазами Тома.
И конечно же, каждый разворот мы обсуждали с точки зрения визуальной подачи: если Маша видела, что в макете слишком много текста, я его укорачивала, дополнительно редактировала.
Плюс сам визуал предполагал сочетание разных типов информации: художественной части, диалогов, научных фактов и схем, дневника Тома. Все эти нюансы я учитывала на этапе создания текста и детального ТЗ для Маши.
Что можете пожелать нашим читателям разных возрастов, которые загорелись любовью к Антарктике после прочтения вашей книги?
Таня: Оставайтесь исследователями по жизни. Пусть окружающий мир вызывает изумление, пробуждает любопытство и заставляет паковать рюкзак — реальный или метафорический — и отправляться в путешествие.
Маша: Желаю вам следовать за своими мечтами. В мире столько удивительных мест, интересных профессий и увлекательных занятий! Не переставайте верить в себя, тогда ваша жизнь будет полна приключений.
Даша: Всегда быть любопытными и читать побольше книг. Книги — это мостики к открытию мира. Пусть наша книга станет для читателей таким мостиком.